spoof

fejk, parodi, imitation – ofta: en parodi som är så lik före­bilden att det är svårt att se skillnad. Det kan också vara en mer över­driven parodi. – I datorteknik: an­vänd­ning av falsk identitet – se spoofing.

[identifiering] [jargong] [språktips] [ändrad 11 december 2018]

poke

– to poke – engelska för puffa, knuffa, stöta till:

  1. – i Facebook, se puffa;
  2. – i datornät: skicka ett enkelt med­delande bara för att se om det kommer fram. Eventuellt för att se om en viss adress i nät­verket existerar. I så fall kan det vara ett led i data­intrång. – Jäm­för med Ping;
  3. – internetjargong för ’flirta’, ’stöta (på någon)’ eller bara ’ta kontakt’.

[jargong] [nätverk] [sociala nätverk] [ändrad 8 december 2017]

gibba

att gibba – om datorspel:

  1. – att spränga någon (alltså en figur på bild­skärmen) i småbitar (engelska gibbets);
  2. – att spela datorspel hela natten i grupp.

[spel] [ändrad 6 maj 2018]

dweet

to dweet – att tweeta när man är full. An­spelar på för­kort­ningen DWI (driving while intoxicated) och tweet.

[bloggar] [jargong] [ändrad 7 maj 2020]

noob

odräglig nybörjare i datorspel; dålig och påfrestande spelare; en som klagar i stället för att lära sig. Stavas ofta med nollor: n00b. Även: nub. Ordet är en variant av newbie eller newb (nybörjare). Noob uttalas likadant som newb, men noob är alltid ett skällsord, medan newb inte behöver vara det.

[dumhet] [illa omtyckta personer] [jargong] [spel] [ändrad 12 december 2017]

kludge

eller klugehafsverk, nödlösning; illa hopkommet program eller apparat som inte fungerar särskilt bra; en snabbt hop­slängd lösning på ett akut problem. – Se också work­around.

[jargong] [ändrad 28 mars 2017]