haul

video där köparen visar upp och kommenterar något som hon har köpt på postorder. Publiceras i sociala medier. – Ordet haul i denna betydelse används på 2020-talet i synnerhet om köp från det kinesiska företaget Shein (shein.se) och om videor som visas på TikTok. – Haul är ett ord för kap eller byte i betydelsen stöldgods. I andra sammanhang kan haul översättas med frakt; to haul betyder att släpa, att hala. Det kan också betyda shoppingrunda.

[e-handel] [jargong] [videoteknik] [ändrad 8 augusti 2022]

splinternet

benämning på ett internet som är splittrat i delar. Detta ses som en hotande utveckling. – Delarna kan inte kommunicera obehindrat, eller inte alls, med varandra på grund av censur och filter och / eller skillnader i tekniska standarder och protokoll. Uttrycket splinternet används framför allt om Kina (”Gyllene skölden”) och Ryssland, vars internetlag, som antogs 2019, gör det möjligt att på sikt isolera Rysslands internet från resten av världen. – Uttrycket splinternet har använts sedan åtminstone 2001. – Se också balkanisering.

[internet] [it-politik] [26 oktober 2020]

Wubi

en teknik för att skriva kinesiska tecken med ett tangentbord av qwerty‑typ. – Wubi utgår från hur de kinesiska skrivtecknen är sammansatta, inte från hur orden uttalas. När man lär sig skriva kinesiska skrivtecken lär man sig alltid att skriva de streck – det finns fem typer av streck – som ingår i tecknen i en bestämd ordning. Att skriva Wubi är att överföra den ordningsföljden till qwerty-tangentbordet på ett systematiskt sätt. Wubi kallas därför ibland för femstrecksmetoden. Att Wubi utgår från tecknen är praktiskt i Kina eftersom kantonesiska, till exempel, är obegripligt för en nordkines, men skrivtecknen är samma (jämför med vägmärken i Europa). Skickliga maskinskrivare uppges kunna skriva 160 tecken i minuten (tecken, inte bokstäver) med Wubi, men det kräver inlärning. – Wubi, på kinesiska wǔbǐ zìxíng shūrùfǎ, utvecklades av Wang Yongmin (1943) som patenterade den första versionen 1978. Det finns flera utföranden av Wubi. – Utförlig beskrivning finns i Wikipedia. – Andra sätt att skriva kinesiska med qwerty‑tangentbord utgår från uttalet, alltså från hur orden skrivs med det latinska alfabetet (pinyin) – systemet föreslår kinesiska skrivtecken medan man skriver. Allt eftersom fler och fler kineser lär sig pinyin har denna metod blivit vanligare på bekostnad av Wubi.

[tangentbord] [tecken] [1 oktober 2020]

Asia Direct Cable

(ADC – även: Asia Direct Cable Consortium) – en sammanslutning av asiatiska företag som ska dra en optisk undervattenskabel som förbinder Japan, Kina, Hongkong, Vietnam, Filippinerna och Thailand. – Kabeln blir 9 400 kilometer lång och ska klara 140 terabit per sekund. Läggandet av kabeln, som utförs av japanska NEC (nec.com), påbörjades 2020 och beräknas vara klar under 2021. – Konsortiet består av japanska SoftBank (softbank.jp), indiska Tata Communications (tatacommunications.com), China Telecom (chinatelecomglobal.com), China Unicom (chinaunicom.com.hk…) från Hongkong, singaporeanska Singtel (singtel.com), filippinska PLDT (pldthome.com), vietnamesiska Viettel (viettel.com.vn) och thailändska CAT (cattelecom.com). (Webbplats för ADC saknas när detta skrivs – men se pressmeddelande från NEC.)

[undervattenskablar] [12 juni 2020]

DCEP

digital currency electronic payment – en digital centralbankspeng från Kinas centralbank (www.pbc.gov). – DCEP, eller DC/EP, motsvarar Kinas valuta renminbi (RMB), även kallad yuan (CNY), med kursen 1:1. Den kallas också för e‑RMB och e-CNY. – I ett uttalande i december 2019 (länk) förnekade Kinas centralbank att den då gav ut digitala pengar, och varnade för bedragare som erbjuder handel med ”DCEP”. Men i augusti 2020 inleddes försöksverksamhet i några kinesiska provinser (se denna länk). Det uppges att DCEP ska vara baserat på en blockkedja (vilket förhindrar dubbelspendering), men det är ingen kryptovaluta i strikt bemärkelse, eftersom det är centralbanken som kontrollerar den. Myndigheterna kommer att kunna kartlägga alla betalningar som görs med DCEP. – Utländska besökare på de olympiska vinterspelen i Beijing 2022 uppmuntras att betala med DCEP.– Om varför den kinesiska valutan ibland kallas för yuan, ibland för renminbi, se denna artikel i Investopedia.

[förkortningar på D] [elektroniska pengar] [ändrad 29 december 2021]

NeoKylin

NeoKylins märke och logo
Fabeldjuret kírín och NeoKylins logo.

ett operativsystem som sedan 2010 utvecklas av Kylin software, tidigare China standard software, CS2C. – NeoKylin är en förgrening av det Linux-baserade Kylin och är till utseendet likt Windows XP†. – I december 2019 tillkännagavs att CS2C och Tianjin Kylin, utvecklare av Kylin, tillsammans ska utveckla ett ”inhemskt operativsystem” för Kina – ett led i kampanjen för att ersätta utländska it‑produkter med kinesiska (se 3‑5‑2).

[linux] [ändrad 16 augusti 2021]

Kylin

Fabeldjuret kírín i blått med Kylins logo på kinesiska och med latinska bokstäver
Fabeldjuret kírín.

Kylin OS – ett operativsystem som har utvecklats i Kina sedan 2001. Det var först baserat på FreeBSD, men sedan 2009 används Linux som kärna. Kylin utvecklas av företaget Tianjin Kylin, TKC – se kylinos.cn. – I december 2019 tillkännagavs att Kylin och CS2C, utvecklare av operativsystemet NeoKylin (som är en släkting till Kylin), tillsammans ska utveckla ett ”inhemskt operativsystem” för Kina – ett led i kampanjen för att ersätta utländska it‑produkter med kinesiska (se 3‑5‑2). – Kylin, eller qílín, är ett fabeldjur i Kina, liksom i Japan, där det kallas för kirin.

[linux] [16 december 2019]

3-5-2

beteckning på den kinesiska regimens plan på att byta ut all icke‑kinesisk it på kinesiska myndigheter. Under 2020 ska 30 procent av all utländsk hård- och mjukvara bytas ut mot kinesisk, under 2021 ska 50 procent bytas ut och under 2022 ska de återstående 20 procenten bytas ut. – Regeringen utfärdade direktivet under våren 2019, men det blev känt utanför Kina först i december 2019 genom en artikel i Financial Times.

[it-politik] [9 december 2019]