fatigue

utmattning, trötthet, uttröttning; svaghet. – Ordet fatigue kan dels syfta på:

  • – psykisk utmattning, ett stresstillstånd orsakat av överansträngning eller av ett ohanterligt övermått av information eller annan yttre påverkan, dels på:
  • nedsatt fysisk förmåga, eventuellt med värk, orsakad av fysisk överbelastning.

Fatigue är inlånat från engelska, som i sin tur har fått det från franska (trötthet), som i sin tur har fått det från latin. Engelska fatigue syftar inte på vanlig trötthet: uttrycket kom i bruk med diagnosen battle fatigue – stridströtthet. Ordet fatigue används ibland på svenska i medicinsk betydelse. För uttryck i denna ordlista på fatigue, klicka här.

[hälsa] [språktips] [1 november 2019]

klassisk dator

”vanlig” dator till skillnad från kvantdator. (Klassisk syftar här på klassisk fysik, den fysik som utvecklades före kvantfysiken och som fortfarande är vad som tillämpas i de flesta sammanhang.) Uttrycket kan givetvis också användas om datorer som är klassiska i betydelsen legendariska. – På engelska: classical computer.

[datorer] [språktips] [30 oktober 2019]

manage

ha hand om, sköta, förvalta, leda, hantera, vara chef för…; även: lyckas (manage to…). Försvenskningen managera förekommer. – Se också manager och management.

[språktips] [17 oktober 2019]

kontakt

  1. elektrisk kontakt, även kallad galvanisk kontakt – det att två elektriskt ledande objekt, vanligtvis av metall, vidrör varandra så att ström kan överföras (i ett obrutet flöde av elektroner);
  2. – anordning för elektrisk kontakt – kontaktdon:
    • – för starkström: till exempel stickkontakt, uttag (stick-)propp;
    • – för överförande av elektriska signaler, till exempel USB‑kontakt, jack, plugg, propp, stift;
  3. – person som man känner och har förbindelse med, privat eller yrkesmässigt – en kontakt. I sociala nätverk ofta kallad vän;
  4. – det att man har eller brukar ha förbindelse med en person eller grupp av personer: ”vi står i kontakt med…”. I militär och polisiär terminologi: samband. Sambandscentral – plats där meddelanden av olika slag tas emot och vidarebefordras till lämplig mottagare; på engelska: liaison office;
  5. kontakta – ta kontakt med, sätta sig i förbindelse med, söka upp – vilket inte förutsätter att man redan känner den som man ska kontakta.

– Ordet kontakt har fler betydelser än de som nämns här, men alla anknyter till grundbetydelsen: beröring, vidrörande. Betydelsen människa som man har kontakt med nämns inte i Svenska Akademiens ordbok, där artikeln om kontakt skrevs 1937 (se länk). – På engelska: contact.

[elektrisk ström] [sammankoppling] [socialt] [språktips] [23 september 2019]

kryss

tecknet ╳. – I grafiska användargränssnitt betyder ╳ ofta ”stäng”. Krysset står då i en liten ruta, ofta upptill till höger i ett fönster. Klickar man på krysset stängs fönstret, men det betyder inte alltid att pågående program och processer, knutna till fönstret, avslutas. – I andra sammanhang har ett kryss ofta motsatt betydelse på svenska och engelska. På svenska brukar ett kryss markera ett val eller att något är avklarat. Att ”kryssa för” är att välja något. På engelska brukar ett kryss däremot betyda att något är fel eller inte avklarat. Jämför med tecknet ✓, bock (check). – Kryss kan ha olika typografisk utformning beroende på vad de betyder, men de brukar skilja sig från bokstaven X genom att linjerna korsas i rät vinkel och alltid saknar seriffer (”klackar”). När kryss används som multiplikationstecken brukar de vara rätt små – ×. – På engelska: cross, X mark.

[grafiskt användargränssnitt] [tecken] [ändrad 12 september 2019]

bock

tecknet ✓. – På engelska: check, check mark, check sign. – Observera att tecknet ✓ används på olika, ofta motsatta sätt på svenska och engelska. På svenska använder man en bock för att markera att något är fel (”bock i kanten”). Men på engelska och flera andra språk markerar en bock i stället att något är rätt eller avklarat – to check off är att pricka av. I Sverige och en del andra länder sätter vi ett kryss för att markera ett val (”kryssa för”) eller att något är avklarat, men i engelskspråkiga länder kan krysset i stället betyda nej, fel eller stäng, avsluta.

[tecken] [12 september 2019]

random

  1. slumpmässig, i sammansättningar: slump- – se till exempel slumptal;
  2. vilken som helst, var som helst (men inte nödvändigtvis slumpmässigt); godtycklig, till exempel i random access memory;
  3. – i svenskt ungdomsspråk: udda, oväntad – se artikel i Språktidningen.

– Engelska randomization brukar bli randomisering på svenska. Det betyder att göra ett slumpmässigt urval, att blanda ett antal objekt så att de kommer i en oförutsägbar ordning.

[språktips] [18 juni 2019]

projektering

  1. – utredning och förberedelse för genomförandet av ett projekt. Projektering förutsätter att projektets mål är fastställt. Att projektera kan omfatta att utreda ifall projektet är genomförbart, ifall målen måste ändras och vad som krävs för att inleda realiseringen av projektet (till exempel personalresurser, kostnader, tidsåtgång, material, avtal, licenser). – På engelska talar man om project planning eller bara planning;
  2. – annat ord för projektion eller projicering. Använd hellre de orden. Lista över olika betydelser finns i Wikipedia.

[projektarbete] [språktips] [18 december 2018]