- – Electronic privacy information center – amerikansk organisation för skydd av personlig integritet och medborgerliga friheter på internet. – Se epic.org;
- – Explicitly parallel instruction computing – den processorarkitektur som används i Intels 64‑bitarsprocessorer. Epic skiljer sig från RISC och CISC, och är konstruerat med tanke på parallell databehandling. – Läs mer på Intels webbsidor (länk);
- – episk – sedan 00-talet: ”storslagen”, ”jättestor” (i positiv eller negativ bemärkelse). – Epic fail – stort misslyckande, dundertabbe. – Ordet epic syftar från början på epos, lång, ofta historisk, berättelse: of epic length – lång som ett epos, alltså mycket lång;
- – Epic – en webbläsare för anonym och spårlös surfning. – Epic är alltid inställd på privat surfning. Alla data som har sparats på användarens dator under ett pass raderas automatiskt när man stänger av Epic. Sökningar på sökmotorer slussas genom en proxy för att sökmotorn inte ska kunna identifiera den som gör sökningen. Alla anrop till webbservrar förses med rubriken Do not track. Användaren kan välja att låta alla anrop till webbsidor gå genom en proxy, vilket innebär att man surfar genom en anonymitetsserver. – Epic är baserad på Chromium. – Epic finns på epicbrowser.com;
- – i agil systemutveckling: en stor arbetsuppgift som är uppdelad i flera mindre.
[förkortningar på E] [organisationer] [processorer] [språktips] [webbläsare] [övervakning] [ändrad 4 maj 2020]
- – vardaglig betydelse: i realtid – omedelbart, utan märkbar fördröjning;
- – tekniskt: realtidssystem: it‑system som är gjort för att klara bestämda arbetsuppgifter inom bestämda tidsgränser. – Tidsgränsen kan vara en tusendels sekund i en kamera eller fem minuter på en oljeplattform. – Realtid behöver alltså inte betyda att något ska ske omedelbart och blixtsnabbt, men det får inte ta mer tid än vad som är bestämt. Det grundläggande är att de kritiska processerna (ta fotot nu, byt kurs genast) inte ska behöva vänta därför att mindre brådskande processer (utskrifter, uppdatering av skärmbilden) har lagt beslag på processorn. Realtidssystem tilldelar därför olika processer olika prioritet. De brukar också ha elasticitet, det vill säga planer för vad de ska göra om de inte klarar tidsgränserna. – Jämför med operativsystemstyrd multikörning.
– På engelska: real time, i flerordiga uttryck real-time (real-time operating system).
[it-system] [språktips] [tid] [ändrat 6 december 2017]
- – i databaser: se post;
- – records – allmänna handlingar, dokument, arkiv – allt som innehåller någon form av information som ska sparas för framtiden av en myndighet, ett företag eller en organisation. Det kan alltså vara brev, tryckt text, bilder, film, kartor eller information i maskinläsbar form, och det kan vara både information som framställs inom företaget/myndigheten och sådant som kommer utifrån. – Records management – arkivhantering;
- – inspelning, upptagning, – to record – att spela in.
[arkiv och bibliotek] [databaser] [ljudinspelningar] [ändrad 17 december 2014]
ockupant, snyltare – inom it: någon som lägger beslag på eller snyltar på resurser som tillhör någon annan, eller som borde tillhöra någon annan. – Ordet squatter eller squatting ingår i cybersquatting, se domänrofferi, facesquatting (namnrofferi), typosquatting, se fulregistrering, och wi‑fi squatter. – Se också squammer. – Ursprungligen: engelska för någon som slår sig ner på en tomt eller i ett hus utan lov, eller någon som slår sig ner på obebyggd mark i syfte att ta över den. Den äldsta betydelsen är en som sitter på huk (squats), underförstått: en som inte har något hus att vara i.
[illa omtyckta personer] [missbruk] [språktips] [ord på squat] [ändrad 7 mars 2023]
- – en meddelande-app med möjlighet till röstsamtal, lanserad i december 2014. – Wire har utvecklats av tidigare medarbetare i Skype med stöd av Janus Friis (en av Skypes två grundare). – Wire beskrivs av utvecklarna som en moderniserad version av Skype. Wires användargränssnitt i mobilappar är sparsmakat och modernt och använder många fingergester (som svepningar) i stället för menyer och knappar. Man kan ringa röstsamtal till andra Wire‑användare som man har i kontaktlistan. – Se wire.com;
- – The Wire – ett brittiskt musikmagasin (länk) och tidigare en amerikansk webbtidning (som inte ska förväxlas med Wired) som 2014 gick samman med The Atlantic (länk). – The Wire är dessutom namnet på en tidning som har getts ut av militären på det amerikanska fånglägret i Guantanamo på Kuba (se Wikipedia). Troligen nerlagd 2016;
- – wire (tråd) kan också stå för telegraf, telegram, nyhetstelegram, ledning, kabel eller annan elektronisk förbindelse.
[appar] [elektronisk kommunikation] [kablage] [tidningar och tidskrifter] [ändrad 30 november 2022]
ibland: täckord för pornografisk (”sexually implicit”, ”explicit content”). Men grundbetydelsen är bara: tydlig, uttrycklig, rättfram – utan omskrivningar. Andra täckord med liknande betydelse är adult, blue och graphic samt NSFW.
[språktips] [ändrad 2 mars 2018]
- – datum skrivs i löpande text så här: den 24 juli 2021. (Ordet den kan utelämnas.) Observera att man just i datum skriver bara 24 för tjugofjärde; motsvarande för andra datum. Men om det gäller ett ordningstal skriver man däremot så här: ”24:e”. Man skriver bara ut sista bokstaven i ordningstalet, trots att det kan vara flera bokstäver som skiljer det från räknetalet (”24:e” utläses ju ”tjugofjärde”, inte
tjugofyrae). Nummer på kungar och andra potentater skrivs med romerska siffror utan tillägg. Man skriver ”Gustaf III” men säger ”Gustaf den tredje”;
- – det heter ett datum, flera datum på modern svenska. Den latinska pluralformen data har blivit ett separat svenskt ord;
- – i princip skulle singularformen av ordet data kunna vara datum, men den ordformen används praktiskt taget aldrig i den betydelsen. Om det behövs säger man vanligtvis ”en uppgift”: ”denna uppgift är fel”, inte ”detta
datum är fel” (om det inte gäller just ett datum i betydelse 1.)
[data] [språktips] [tid] [ändrad 5 augusti 2021]
- – utplacering, driftsättning, produktionssättning – to deploy – att utplacera, att driftsätta. – En från början militär term som också används om it-system. To deploy kan ofta hellre översättas med att ta i bruk eller att driftsätta; ibland även med att använda. Att utplacera är den vanliga militära översättningen av to deploy;
- – a deploy – en utplacering – det att ett färdigt program, en funktion eller en tjänst görs tillgänglig för andra. – Jämför med implementering.
[it-system] [språktips] [ändrad 5 juli 2020]
kort för programmable digital computer, vilket motsvarar svenska dator. – Engelska computer kan – kunde åtminstone förr – också stå för annat än dator, till exempel för räkneapparat eller mänskligt räknebiträde. På engelska kan man tala om analog computers – det blir analoga räkneapparater på svenska. – Se också puter.
[datorer] [språktips] [ändrad 16 oktober 2018]
engelska control bör oftast översättas med styrning eller reglering. Det svenska ordet kontroll betyder granskning eller efterhandsgranskning. Att kontrollera är att se efter om något är korrekt, äkta eller giltigt, men to control betyder att behärska, att styra eller att reglera. En control panel är en styrpanel.
[språktips] [ändrad 27 augusti 2019]