data corruption – datadistorsion – försämring av en datamängd, vanligtvis av tekniska skäl: den blir svår eller omöjlig att avläsa korrekt. – Undvik på svenska ordet korruption i denna betydelse, eftersom det vanligtvis syftar på tagande av mutor och liknande. – Se också corrupt.
[data] [fel] [språktips] [ändrad 23 februari 2018]
maskin som utför en människas arbete. – För att räknas som robot ska en maskin kunna utföra sina arbetsuppgifter relativt självständigt – det ska inte behövas en mänsklig operatör. Robotar bör ha förmåga att anpassa sig till omvärlden, till exempel att inte köra på människor eller föremål. I populärkulturen är robotar människoliknande, men praktiskt användbara robotar kan se ut hur som helst.
- – robotar som påminner om människor (två armar, två ben…) kallas också för humanoider;
- – robotar i film och litteratur som är praktiskt taget omöjliga att skilja från levande människor kallas för androider eller hubotar (se också uncanny valley);
- – en industrirobot är en maskin som kan programmeras att, utan operatör, utföra arbetsuppgifter på fabriker. Industrirobotar är ofta fast monterade och med avsikt utformade så att de inte liknar människor;
- – på internet: självständigt fungerande program som utför rutinartade arbetsuppgifter, till exempel insamling av information från webbsidor. Ofta detsamma som en spindel. På engelska förkortas det ofta till bot, ett ord som har fått specifika betydelser, som i botnät. – Se också agent;
- – ett program som efterliknar en människas interaktion med ett it‑system;
- – börsrobot – program för automatisk aktiehandel, se också robothandel, högfrekvenshandel och robo‑advisor;
- – se också robotförfattare, robotförlag och robotjournalistik;
- – se också Campaign against sex robots.
– På engelska blir det i sammansättningar ibland robo-, till exempel i robocup och robocall. – I svenska krigsmakten kallas styrbara raketer för ”robotar”. De kan också kallas för missiler, vilket är svårare att misstolka. – Läs också om animatroner, elektronisk person och robotikens lagar (Asimovs tre lagar).
– Ordet robot blev känt genom den tjeckiska författaren Karel Čapeks (se Wikipedia) pjäs R.U.R. (Rossum’s Universal Robots) från 1921 (svensk översättning 1983). Det var dock inte Karel Čapek som hittade på ordet, utan hans bror, Josef Čapek. Det tjeckiska ordet robota står för tungt och tråkigt arbete. I stort sett samma ord finns på andra slaviska språk.
[aktiehandel] [robotar] [språktips] [ändrad 27 januari 2023]
- – system för att byta ut tecknen i ett meddelande, ofta också för att kasta om dem enligt ett bestämt mönster. (Att koda.) Kodning kan göras av två skäl:
- – för att meddelandet ska bli obegripligt för den som inte kan koden. Koden (krypteringsalgoritmen), eller numera oftast bara nyckeln till koden, är då hemlig och används för att dölja ett meddelandes innehåll för utomstående (se kryptering);
- – för att meddelanden ska kunna lagras, överföras och / eller sorteras med tekniska medel, som i ASCII-kod och morsekod, som inte är hemliga.
– Observera att koden är hela systemet för utbyte och omkastning av tecken. Ett kodat meddelande består av kodord;
- – instruktioner i datorprogram som är skrivna med programspråk. (Se källkod och binärkod.) Att koda eller skriva kod är att realisera program som källkod (vilket inte är samma sak som att programmera). Här är det resultatet som kallas för kod;
- – inom kryptologi står kod för krypteringssystem där klartextens ord, siffror och annan information byts ut mot hela kodord var för sig. Till påsk kan stå för vid midnatt och onkel Knut för Linus Torvalds. Kod av denna typ är i princip omöjlig att knäcka; nackdelen är att sådan kod är svår att byta ut. Det krävs också att avsändaren överlämnar kodnyckeln till mottagaren. – Jämför med chiffer;
- – varukoder och liknande – korta teckenserier som står för varor eller andra saker som har längre namn när man talar om dem. Varukoder kan, men behöver inte, vara systematiskt uppbyggda. Se också avkodning;
- – vanlig, men egentligen felaktig, beteckning på lösenord, till exempel PIN, ofta kallad pinkod. Ett sådant nummer är varken kod eller kodord, eftersom siffrorna inte står för något. Det är en nyckel;
- – lagbok, regelsamling, etiska normer.
– På engelska: code.
[informationshantering] [kryptering] [programmering] [ändrad 6 september 2019]
– teletjänstöverflyttning; mobil, resande;
- – tillfällig teletjänstflytt – användning av annan operatörs mobilnät utomlands eller när man är utanför sin vanliga operatörs täckningsområde. – Roaming brukar medföra extrakostnader för abonnenten – roamingavgift eller utlandsavgift. (Jämför med samtrafik.) – Roaming ersattes från 2014 i EU av lokal utbrytning, vilket innebär att abonnenten vid utlandsbesök ansluter sig till en lokal operatör utan inblandning av sin operatör i hemlandet. I oktober 2015 beslöt Europaparlamentet att roamingavgifter skulle avskaffas i EU från den 15 juni 2017. Och innan dess skulle taket för avgifterna sänkas den 30 april 2016. Ett slutgiltigt beslut om att avskaffa roamingavgifter för abonnenterna togs den 6 april 2017. – Teleoperatörerna får emellertid fortfarande ta betalt av varandra för roamingen, men den avgiften ska successivt minskas fram till 2022. Mobiloperatörerna får också ta ut extra avgifter av utländska besökare på turistorter för att de ska betala sin del av kostnaderna för att installera och underhålla mobilnätet, som ju ska användas av lokalbefolkningen även när det inte är turistsäsong. Och för att undvika att folk skaffar abonnemang i det land där det är billigast, men inte där de faktiskt bor, är det också tillåtet att sätta ett tak för användningen vid roaming. – Se Telecoms single market och se PTS sida om mobiltelefoni och surf inom EU;
- – motsvarande för fast telefoni: en anställd som är på tjänsteresa får, via en lokal teleoperatör, tillgång till sitt företags fasta teleoperatör och de speciella tjänster som den operatören tillhandahåller: företaget står för kostnaden;
- – mobil, resande – a roaming user – om abonnent eller annan användare som rör sig (i bil eller tåg) medan kommunikationen pågår eller från session till session. – Se nomaditet. – Jämför med handover.
–To roam betyder att vandra omkring, att resa runt.
[mobilt] [telefoni] [ändrad 21 oktober 2021]
- – to complete – göra något helt klart. Till exempel att se till att en fil som har laddats ner från internet är klar för användning. Ordet slutföra används i denna betydelse i stället för avsluta, som när det gäller datorer ofta betyder att avsluta ett arbetspass eller ta paus, inte nödvändigtvis att arbetet är helt klart;
- – finalize – om bränning av optiska diskar: att göra en disk spelbar efter att man har bränt (läst in) filerna. Behövs för att en bränd CD, DVD eller Blu‑ray disc ska kunna spelas i en vanlig CD/DVD/Blu‑ray‑spelare. Enkelt uttryckt är slutförandet att lägga till den information som talar om för spelaren var spåret slutar. Detta görs ofta automatiskt när man matar ut skivan efter bränningen, annars med en knapptryckning.
[optiska diskar] [språktips] [ändrad 3 december 2019]
(the long scale) – det system för benämning av mycket stora tal som kallar tusen miljoner för en miljard. Alltså som vi gör i Sverige. Med undantag just för ordet miljard (och följaktligen också för biljon) står varje ny benämning för ett tal som är en miljon gånger större än det föregående.
Namn |
Värde |
Engelskt namn (den korta skalan) |
miljon |
106 |
million |
miljard |
109 |
billion |
biljon |
1012 |
trillion |
tusen biljoner (för biljard etcetera, se nedan) |
1015 |
quadrillion |
triljon |
1018 |
quintillion |
tusen triljoner |
1021 |
sextillion |
kvadriljon |
1024 |
septillion |
tusen kvadriljoner |
1027 |
octillion |
kvintiljon |
1030 |
nonillion |
tusen kvintiljoner |
1033 |
decillion |
sextiljon |
1036 |
undecillion |
– Läs också om motsvarande multipelprefix.
– Nya benämningar bildas med latinska räkneord. – Den långa skalan, där varje namn (utom miljard) står för ett tal som är en miljon gånger större än det föregående, används i större delen av Europa, inklusive Sverige, men inte i USA och numera officiellt inte heller i Storbritannien. USA och Storbritannien använder den korta skalan, där tusen miljoner kallas för one billion, och där varje nytt ord står för ett tal som bara är tusen gånger större än det föregående. – Observera att matematiker och naturvetenskapare numera undviker alla dessa benämningar, just därför att de har olika betydelse på olika språk. Talen anges i stället med siffror, som 109 för en miljard, och utläses till exempel ”tio upphöjt till nio”. På svenska används ibland biljard för tusen biljoner, triljard för tusen triljoner och så vidare. De benämningarna anses inte lämpliga av matematiker. – Läs mer i Wikipedia och i en artikel i Språktidningen. – Se också crore och lakh.
[språktips] [tal] [ändrad 10 april 2020]
- – i amerikanska företag: chefspost närmast under CEO (=vd). Alla företag har inte en president. Ibland har samma person båda titlarna, president and CEO. – En president är ofta företagets operativa chef, COO, alltså ansvarig för den dagliga verksamheten. Titeln president används också om ansvariga för divisioner, i så fall med ett tillägg: president of…. – President kan enklast översättas med chef eller direktör. Titeln CEO and president kan översättas med bara vd. – Vice president översätts med direktör – vice president of marketing, till exempel, blir marknadsdirektör. (Vice i vice president of
betyder inte ersättare utan biträdande – det är därför som det kan finnas hur många vice presidents som helst. Det är en rangmarkering.) – Svenska företag översätter ofta titeln koncernchef med president. Men den översättningen fungerar inte i andra riktningen: en amerikansk president är troligen inte koncernchef. – Se också chefstitlar på C;
- – i USA också: universitetsrektor;
- – i Sverige: de enda som kallas för president på svenska är statschefer i republiker samt hovrättspresidenter och kammarrättspresidenter. – Ordet president betydde från början bara ordförande – den som presiderar. Det första land som kallade statschefen för president var USA. Ordet valdes då för att man ville tona ner statschefens roll.
[företag och ekonomi] [språktips] [ändrad 8 januari 2018]
- – se beskrivande webbadress;
- – i journalistik: kort inledande beskrivning av en artikel eller ett nyhetstelegram.
– Ordet: Försvenskning av engelska slug.
[massmedier] [webbpublicering] [ändrad 8 augusti 2019]
(copy) – en av många identiska produkter, som böcker, tidningar, datorprogram. När man talar om exemplar är alla korrekta exemplar likvärdiga. – På svenska skiljer vi mellan termerna exemplar och kopia:
- – En kopia är en mer eller mindre exakt avbildning, gjord i efterhand, av ett original (förlaga);
- – Exemplar framställs normalt med något som inte liknar produkten: till exempel framställs tryckta böcker och tidningar med tryckplåtar.
– Engelska ”a copy of PC för alla” betyder ”ett exemplar av PC för alla”. Om man på svenska säger ”en kopia av PC för alla” menar man något som man har gjort med en kopiator (eller ett plagiat). Motsvarande gäller för datorprogram. Ett exemplar av ett datorprogram är något som man har köpt eller skaffat på annat lovligt sätt (numera oftast: laddat ner från utvecklarens webbsidor). En ”kopia av programmet” har man framställt själv efter en förlaga. – Se också kopia. – Observera att det engelska ordet exemplar betyder föredöme – jämför med svenska exemplarisk.
[språktips] [ändrad 15 oktober 2018]
- – (copy) – avbildning av ett original (förlaga), som kan vara en bild, ett föremål eller information (text och siffror), till exempel ett datorprogram. – På svenska skiljer vi mellan kopior och exemplar. Böcker, tidningar och skivor med musik och eller film framställs i si och så många exemplar. Inget av exemplaren är ett original. Kopior, däremot, gör man med kopieringsapparater, med hjälp av en dator eller på andra sätt, och det förutsätter ett original. Originalet brukar anses vara av högre kvalitet och / eller mer värdefullt än kopiorna, men när det gäller kopior av digitala förlagor är det oftast ingen skillnad. – Se också kopiera;
- – kopia till eller bara kopia, på engelska CC (carbon copy) – i e‑post och affärskorrespondens: adressfält för mottagare av kopior eller extra exemplar av meddelandet. De får meddelandet för kännedom. Huvudmottagaren kan se vilka kopiemottagarna är, och om det finns flera mottagare i fältet Kopia kan de också se varandras namn. Vill man i stället hålla kopiemottagarnas namn hemliga använder man i stället fältet dold kopia eller hemlig kopia, på engelska BCC (blank carbon copy). – Se också reply all och little r. – Den engelska förkortningen CC för carbon copy är en kvarleva från skrivmaskinernas tid, då kopiorna gjordes med karbonpapper. – Se också Datatermgruppen (länk);.
[e-post] [språktips] [ändrad 4 juni 2018]